بعد از دو روز بالاخره بغضم توی بغلت می ترکه و اشکهام بی صدا جاری میشن.سعی می کنی ارومم کنی و فکر می کنی که از دردی که توی دلمه خبر داری؛ ولی نه تو نمیدونی این اشکها برای چی جاری شدن.نمی دونی که دارم بخاطر درموندگی خودم گریه میکنم؛ بخاطر عمر از دست رفته ای که به دلخواه من نگذشت؛ بخاطر ناتوانیم در یادگرفتن قاعدهٔ بازی زندگی و همیشه بازنده بودنم؛ بخاطر لذت نبردن از داشته های فراوونم و تنها دیدن نداشته های اندکم!
پ.ن: هر چند هنوز خیلی پیر نشدم ولی این اهنگ بسیار زیبای اندی ویلیامز یکجورایی وصف حال منه!
می تونین از اینجا دانلودش کنین ارزششو داره.
WHEN I WAS YOUNG
Yesterday, when I was young,
The taste of life was sweet as rain upon my tongue,
I teased at life as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
I always built, alas, on weak and shifting sand,
I lived by night and shunned the naked light of day,
And only now I see how the years ran away
Yesterday, when I was young,
So many happy songs were waiting to be sung,
So many wild pleasures lay in store for me,
And so much pain my dazzled eyes refused to see
I ran so fast that time and youth at last ran out,
I never stopped to think what life was all about,
And every conversation I can now recall,
Concerned itself with me, and nothing else at all
Yesterday, the moon was blue,
And every crazy day brought something new to do,
I used my magic age as if it were a wand,
And never saw the worst and emptiness beyond
The game of love I played with arrogance and pride,
And every flame I lit too quickly, quickly died,
The friends I made all seemed somehow to drift away,
And only I am left on stage to end the play
There are so many songs in me that won’t be sung,
I feel the bitter taste of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay,
For yesterday, when I was young
Yesterday, when I was young,
So many happy songs were waiting to be sung,
So many wild pleasures lay in store for me,
And so much pain my dazzled eyes refused to see